无标题文档

初级笔译考试中英互译微实践练习(4)

作者:   发布时间:2015-03-10  来源:考试吧
  • 文章正文
  • 资料下载
  • 圈子话题
  • 论坛

初级笔译考试中英互译微实践练习(4)

 1.#翻译微实践# 请翻译: 据最新一期的澳大利亚医学期刊内容,澳洲研究员呼吁该国提升儿童血液含铅量的准则。

  #翻译微实践# 参考答案:Australian researchers are calling for an upgrading of national guidelines on lead levels in the blood of children, according to the latest Medical Journal of Australia on Monday.

  2.#翻译微实践# 请翻译: 立陶宛中央选举委员会周一宣布新一届议会的选举结果,新议会将在本月召开第一次全体会议。

  #翻译微实践# 参考答案:The Central Electoral Commission of LIThuania on Monday announced the final results of the new parliamentary elections, the new parliament will hold ITs first plenary meeting this month.

  3.#翻译微实践# 请翻译:美国总统奥巴马和共和党总统候选人罗姆尼的行程,在周一最后一天竞选活动中遍布8大摇摆州。

  #翻译微实践# 参考答案:U.S.President Barack Obama and Republican presidential nominee MITt Romney on Monday both spent their final full day of campaigning wITh packed schedules across eight swing states.

  4.#翻译微实践# 请翻译:秘鲁内政部长佩德拉萨周一表示,该国国家警察查获近一吨可卡因,并拘捕四名涉嫌贩毒分子。

  #翻译微实践# 参考答案:Peru's National Police seized almost 1 ton of cocaine and arrested four alleged drug traffickers, the country’s Interior Minister Wilfredo Pedraza said Monday.

  5. #翻译微实践# 请翻译:分析师称,无论美国总统大选和中国共产党全国代表大会结果为何,双边关系将在合作、竞争和协调中持续前进。

  #翻译微实践# 参考答案:DespITe the upcoming U.S. presidential polls and the NCCPC, analysts say bilateral relations will continue to go ahead amid cooperation, competITion and coordination.

  6.#翻译微实践# 请翻译:二十国集团周一在墨西哥首都墨西哥城,呼吁对确保全球经济增长和降低全球经济风险做更大的努力。

  #翻译微实践# 参考答案:The Group of Twenty industrialized economies Monday in Mexico CITy, Mexico, called for greater commITment to ensure global growth and

  reduce global economic risks.

  7. #翻译微实践# 请翻译:据美国一项为期10年并追踪14,500名男士的研究,每日服用多种维生素并不会减低心脏病发作和中风的风险。

  #翻译微实践# 参考答案:According to a US study that followed more than 14,500 men for over a decade, taking a daily multivITamin didn't cut the risk of heart

  attack and stroke.

  英翻中:

  1.#翻译微实践# 请翻译:I forgave him at the moment and on the spot. There was such deep remorse in his eye, such true pITy in his tone, such manly energy in

  his manner.

  #翻译微实践# 参考答案:我当时当地就宽恕了他。他的目光隐含着那么深沉的忏悔;语调里透出这样真实的憾意,举止中富有如此男子气的活力。

  2.#翻译微实践# 请翻译: He heaved a sort of shuddering sigh, and taking me in his arms, carried me downstairs.At first I did not know to what room he had borne me,all was cloudy to my glazed sight.

  #翻译微实践# 参考答案:颤抖着叹了口气,把我抱在怀里下楼去了。起初我不知道他要把我抱到哪个房间去,在我呆滞的目光中一切都朦朦胧胧。

  3.#翻译微实践# 请翻译:You have not wept at all! I see a whITe cheek and a faded eye, but no trace of tears. I suppose, then, your heart has been weeping blood?

  #翻译微实践# 参考答案:你根本没有哭!我看到了白白的脸颊,暗淡的眼睛,却没有泪痕。那么我猜想,你的心一定哭泣着在流血?

  4.#翻译微实践# 请翻译:I have no relative but the universal mother, Nature: I will seek her breast and ask repose.

  #翻译微实践# 参考答案:我没有亲人,只有万物之母大自然。我会投向她的怀抱,寻求安息。

  5.#翻译微实践# 请翻译: I had become icy cold in my chamber. He put wine to my lips; I tasted IT and revived; then I ate something he offered me, and was soon myself.

  #翻译微实践# 参考答案:我在自己的房间里早已浑身冰凉。他把酒送到我嘴里,我尝了一尝,缓过了神来。

  6.#翻译微实践# 请翻译:Suddenly he turned away, wITh an inarticulate exclamation, full of passionate emotion of some kind; he walked fast through the room and came back.

  #翻译微实践# 参考答案:突然他转过身来,充满激情含糊不清地叫了一声,快步走过房间,又折回来。

  7.#翻译微实践# 请翻译:Yet a chance traveller might pass by; and I wish no eye to see me now: strangers would wonder what I am doing.

  #翻译微实践# 参考答案:但偶尔也有路人经过,现在我却不希望有人看见我那么在路标下徘徊,显得毫无目的,不知所措,陌生人会不知道我在干什么。

 

咨询电话:022-6052176960521779
现代打击乐推荐:天津九拍培训中心
建筑工程相关推荐:
在职研究生院校相关推荐:
其他推荐:
天津中小学高中课程专业国际化辅导班招生
 
 
 
 
热门资料下载:
育路网论坛最新热贴:
【责任编辑:李艳  纠错
阅读下一篇:返回列表
2010 最新外语培训课程
培训课程 开课时间 上课地点 优惠价 报名
天津环球雅思雅思MINI精品班 2010.06.01 河西大安大厦 ¥9480
天津汇通雅思私人专属保分课程 随到随学 新华路学区 需预约
元培翻译英语同声传译精品课程 电话预约 南开教学区 ¥15000
天津英卓英语四级长线课程 2010.05.08 河西外校基地 电话咨询 天津英卓英语四级长线课程
天津大明韩语备战中级TOPIK考前辅导 需预约 国华大厦校区 电话咨询
天津新世界日语N1考前辅导课程 2010.05 云翔大厦校区 ¥1380
天津里昂法语500课时精品课程 2010.05 卫津路校区 ¥4950
天津西奥德语500课时课程 2010.05 云琅大厦校区 ¥5000
国际文化日语零基础至中级课程 2010.05 河西校区 ¥2080
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
课程咨询电话:022-60521769  60521779
   考试科目辅导
学员报名服务中心: 天津市南开区北城街富力华庭2001室
咨询电话:天津 022-60521769、60521779    E-mail:2226879940@qq.com    QQ:932013134
育路网—百万会员学习社区: 北京站 | 上海站 | 广东站 | 天津站 | 山东站 | 河南站 | 贵州站 | 安徽站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2011 | 京ICP备10025267号-13