无标题文档

双语阅读:一位中国姑娘对俄罗斯的热爱

作者:   发布时间:2015-04-15  来源:外语教育网
  • 文章正文
  • 资料下载
  • 圈子话题
  • 论坛

双语阅读:一位中国姑娘对俄罗斯的热爱

俄罗斯 - 中国长期的友好邻居。不仅是中央政府,同时在地方当局也有意加强与俄罗斯的接触。黑龙江省接壤的俄罗斯远东地区,在传统上与俄罗斯的关系非常密切。

Россия – давний сосед Китая. Не только центральное правительство, но и местные органы власти заинтересованы в активизации контактов с Россией. Провинция Хэйлунцзян, граничащая с российским Дальним Востоком, традиционно имеет особо тесные связи с Россией. 俄罗斯 - 中国长期的友好邻居。不仅是中央政府,同时在地方当局也有意加强与俄罗斯的接触。黑龙江省接壤的俄罗斯远东地区,在传统上与俄罗斯的关系非常密切。

А я тоже живу в провинции Хэйлунцзян. Когда я ещё была маленькая, я учила такую хорошую песню. Молодия песни по звучанию и по- русски и по- китайски почти одинаковые. 而我也正是生活在黑龙江省。当我还小的时候,我学过那么一首好听的歌,歌曲的旋律在中俄发音上基本上是一致的。

Слушайте, вот эта песня."Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша, на высокий берег на крутой". 请听,这就是这首歌曲:正当梨花开遍了天涯,河上漂着柔曼的轻纱,喀秋莎站在俊俏的岸上,歌声好像明媚的春光~

Слушать эту молодию, чувствовать общий народный дух, это значит знать реальность дружбы между Китаем и Россией с самого детства. 听着这样的旋律,感受着同样民族气息的同时,也让我们从童年开始就了解到了我们两国深厚友情的真实性。

Друзья вокруг меня часто спрашивают: Почему ты выбрала такую специалиность в институте. Ответу так: Мой родной город Хэйхэ. Вы уже слышали, что там всегда живут многие русские. Я даже забыла, с каких пор я полюбила большие и голубокие глаза русских, их историю, литературу,обычаи,традиции России. Друзья часто шутят: Разве тебе нравятся русские парни? Я всегда отвечаю с улыбкой: Может быть! 我身边的朋友经常问我这样一个问题:为什么在大学你选择了这样一个专业?准确一些说:我的故乡是黑河,你们应该回听说过,在那里总是生活着许许多多的俄罗斯人。我甚至都已经忘记了,我是从何时开始就已经喜欢上了俄罗斯人的那双又大又蓝的眼睛,喜欢上了俄罗斯的历史文化习俗.身边的朋友经常开玩笑的说:“难道你也爱上了俄罗斯的小伙子了?”、而我也总上微笑的说:“大概是那样!”

Дружба между нашими народами уходит корнями в далекое прошлое.Сегодня углубление отношений добрососедства, дружбы, взаимовыгодного сотрудничества, партнерства и стратегического взаимодействия с КНР является стратегическим направлением внешней политики России. передаётся из поколения в поколение лозунга в Китае "Всегда друзья и никогда враги" . 我们两国人民的友谊可以追溯到久远的年代。今天,深化睦邻友好和互利合作,伙伴关系和战略互动与中国是俄罗斯外交政策的战略方向。经过了一代又一代的中国,总有这样的一个口号“总是朋友,永不为敌”。

Я убеждена, что только взаимопонимание, глубокое убеждение в сознании и жизни российского и китайского народов большого значения дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами, это позволит России и Китаю оставаться добрыми друзьями, хорошими соседями и надежными партнерами.Этим благородным целям и служит Общество российско-китайской дружбы. 我深信,只有正确认识,在思想和对友谊的重要性,俄罗斯和中国人民生活的深刻信念和我们之间的合作和两国人民,这将使俄罗斯和中国仍然是好朋友,好邻居,好伙伴,这一切都为这崇高的目标而服务和俄中友好协会而服务。

 

咨询电话:022-6052176960521779
现代打击乐推荐:天津九拍培训中心
建筑工程相关推荐:
在职研究生院校相关推荐:
其他推荐:
天津中小学高中课程专业国际化辅导班招生
热门资料下载:
育路网论坛最新热贴:
【责任编辑:李艳  纠错
阅读下一篇:返回列表
2010 最新外语培训课程
培训课程 开课时间 上课地点 优惠价 报名
天津环球雅思雅思MINI精品班 2010.06.01 河西大安大厦 ¥9480
天津汇通雅思私人专属保分课程 随到随学 新华路学区 需预约
元培翻译英语同声传译精品课程 电话预约 南开教学区 ¥15000
天津英卓英语四级长线课程 2010.05.08 河西外校基地 电话咨询 天津英卓英语四级长线课程
天津大明韩语备战中级TOPIK考前辅导 需预约 国华大厦校区 电话咨询
天津新世界日语N1考前辅导课程 2010.05 云翔大厦校区 ¥1380
天津里昂法语500课时精品课程 2010.05 卫津路校区 ¥4950
天津西奥德语500课时课程 2010.05 云琅大厦校区 ¥5000
国际文化日语零基础至中级课程 2010.05 河西校区 ¥2080
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
课程咨询电话:022-60521769  60521779
   考试科目辅导
学员报名服务中心: 天津市南开区北城街富力华庭2001室
咨询电话:天津 022-60521769、60521779    E-mail:2226879940@qq.com    QQ:932013134
育路网—百万会员学习社区: 北京站 | 上海站 | 广东站 | 天津站 | 山东站 | 河南站 | 贵州站 | 安徽站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2011 | 京ICP备10025267号-13